El motivo más obvio es el no tener un término para un concepto nuevo, extraño o infrecuente en nuestro medio.
"Guille, vení contale a Papo que ahora comés peanut butter jelly".
"Pero no sé cómo se dice jelly en español".
En Paraguay, Guille comía sándwich de manteca de maní (peanut butter). Desde que llegó acá quiso agregarle mermelada (jelly) porque eso es lo que comen sus amigos: Peanut Butter Jelly Sandwich, toda una institución.
***
"Mami, ¿cuándo me vas a comprar un space saver?"
"¿¡Un qué!?"
"Un space saver, en mi colegio hay".
"¿Y eso para qué sirve?"
"Es una cosa para poner las cosas así".
(Sí. Entendí todito). "Cuando tenga plata" (y sepa de qué me estás hablando).
***
Todos los lunes Guille tiene que entregar un reporte de cinco libros, en que incluye el título del libro, el autor y el género. A este reporte le llaman "reading log".
"Mamiiii, ¿dónde está mi reading log?"
"Mamiiii, ¿este libro es non-fiction?"
"Mamiiii, ¿este libro es fiction porque los personajes son de la imaginación?"
***
"¿Qué hiciste hoy en Educación Física?"
"P.E. (Pi-i) se dice".
No hay comentarios:
Publicar un comentario